Sur la traduction
Vers la fin de sa vie, Paul Ricoeur a plusieurs fois abordé la question de la traduction. Trois conférences sur ce sujet sont rassemblées dans ce volume. À une réflexion qui part du constat de l'irréductible différence entre les langues, la traduction paraît impossible. Et pourtant elle existe...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | UnknownFormat |
Sprache: | fre |
Veröffentlicht: |
Paris
Les Belles Lettres
2016
|
Schriftenreihe: | Traductologiques
8 |
Schlagworte: | |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Vers la fin de sa vie, Paul Ricoeur a plusieurs fois abordé la question de la traduction. Trois conférences sur ce sujet sont rassemblées dans ce volume. À une réflexion qui part du constat de l'irréductible différence entre les langues, la traduction paraît impossible. Et pourtant elle existe : on a toujours traduit. La tâche de la pensée est donc non tant de l expliquer ou de la justifier que de penser à partir d elle, puisqu elle reste une « opération risquée, toujours en quête de sa théorie ». L auteur explore dès lors les « deux voies d entrées » dans le problème de la traduction : si la conception qui voit en elle le simple transfert d un message verbal d une langue à une autre lui semble trop étroite, celle qui revient à assimiler tout processus de compréhension à une traduction est sans doute trop peu rigoureuse. Par-delà le soupçon toujours vivace de la « trahison » qui pèse sur elle, la traduction, ce « défi », apparaît en fin de compte au philosophe comme un « bonheur » : celui de « l hospitalité langagière ». Réunit 3 conférences : "Défi et bonheur de la traduction", "Le paradigme de la traduction", "Un passage : traduire l'intraduisible" |
---|---|
Beschreibung: | Réunit 3 conférences : "Défi et bonheur de la traduction", "Le paradigme de la traduction", "Un passage : traduire l'intraduisible |
Beschreibung: | XXX, 49 Seiten 19 cm |
ISBN: | 9782251700083 978-2-251-70008-3 |