Contemporary Sino-French cinemas absent fathers, banned books, and red balloons
The Sino-French as métissage : Cheng Yu-Chieh's Yang yangIntertextuality as métissage in Tsai Ming-liang's Sino-French films : What time is it there? and Face -- The intertextuality of the remake : Hou Hsiao-hsien's Flight of the red balloon -- The translations of Dai Sijie's Bal...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | UnknownFormat |
Sprache: | eng |
Veröffentlicht: |
Honolulu
University of Hawaiʻi Press
2016
|
Schriftenreihe: | Critical interventions
|
Schlagworte: | |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | The Sino-French as métissage : Cheng Yu-Chieh's Yang yangIntertextuality as métissage in Tsai Ming-liang's Sino-French films : What time is it there? and Face -- The intertextuality of the remake : Hou Hsiao-hsien's Flight of the red balloon -- The translations of Dai Sijie's Balzac and The little Chinese seamstress -- Imitating Frenchness in Emily Tang Xiaobai's Conjugation and Jia Zhangke's The world. |
---|---|
Beschreibung: | Includes bibliographical references (pages 241-258) and index |
Beschreibung: | x, 271 Seiten Illustrationen 24 cm |
ISBN: | 9780824851583 978-0-8248-5158-3 |