Indigenization of language in the African francophone novel a new literary canon

Translation in African literature -- Theorizing literary postcoloniality literary postcolonialism -- Translation and postcolonial theory -- African literature and the question of orality -- The socio-cultural context of contemporary fictional writing in Africa -- Theoretical foundations of orality a...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Vakunta, Peter W. (VerfasserIn)
Format: UnknownFormat
Sprache:eng
Veröffentlicht: New York, Bern, Frankfurt, Berlin, Wien u.a. Lang 2011
Schriftenreihe:Francophone cultures and literatures 59
Schlagworte:
Online Zugang:Inhaltsverzeichnis
Klappentext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Translation in African literature -- Theorizing literary postcoloniality literary postcolonialism -- Translation and postcolonial theory -- African literature and the question of orality -- The socio-cultural context of contemporary fictional writing in Africa -- Theoretical foundations of orality and literacy -- interface between orality and literacy in African literature -- Indigenization as a literary canon in the novels of Nazi Boni, Ahmadou Kourouma and Patrice Nganang -- The technique of "bwamufication" in Boni's Crépuscle des temps anciens -- Reflexification of French words -- Proverbs, ideophones, and other rhetorical devices -- Oralization of written discourse -- The "malinkelization" of French discourse in Les soleils des indépendances -- Intralingual translation in Les soleils des indépendances -- Proverbs, idiomatic expressions, and other linguistic innovations -- Translating orality into the written word -- Code-switching as a narrative technique in Nganang's Temps de chien -- Camfranglais -- Pidgin English -- Indigenous languages.
Translation in African literature -- Theorizing literary postcoloniality -- Literary postcolonialism -- Translation and postcolonial theory -- African literature and the question of orality -- The socio-cultural context of contemporary fictional writing in Africa -- Theoretical foundations of orality and literacy -- Interface between orality and literacy in African literature -- Indigenization as a literary canon in the novels of Nazi Boni, Ahmadou Kourouma and Patrice Nganang -- The technique of "bwamufication" in Boni's Crépuscle des temps anciens -- Reflexification of French words -- Proverbs, ideophones, and other rhetorical devices -- Oralization of written discourse -- The "malinkelization" of French discourse in Les soleils des indépendances -- Intralingual translation in Les soleils des indépendances -- Proverbs, idiomatic expressions, and other linguistic innovations -- Translating orality into the written word -- Code-switching as a narrative technique in Nganang's Temps de chien -- Camfranglais -- Pidgin English -- Indigenous languages
Beschreibung:Includes bibliographical references and index
Beschreibung:XII, 166 S.
23 cm
ISBN:143311271X
1-4331-1271-X
9781433112713
978-1-4331-1271-3