Approches linguistiques contemporaines de la traduction

L'approche linguistique de la traduction est aujourd'hui nourrie par deux courants contemporains : le présent ouvrage se propose de les explorer à travers différents articles. Le courant fonctionnaliste est abordé au sein du recueil par la convocation d'outils de nature variée : de no...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Lautel-Ribstein, Florence (HerausgeberIn)
Format: UnknownFormat
Sprache:fre
Veröffentlicht: Arras Artois Presses Université avril 2022
Schriftenreihe:Études linguistiques
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:L'approche linguistique de la traduction est aujourd'hui nourrie par deux courants contemporains : le présent ouvrage se propose de les explorer à travers différents articles. Le courant fonctionnaliste est abordé au sein du recueil par la convocation d'outils de nature variée : de nouvelles grammaires contrastives, de nouvelles méthodologies visant à la traduction du figement, de nouveaux concepts comme celui de « traducteur multicible » en traduction audiovisuelle, voire de nouvelles définitions remettant en cause des appellations comme celles de « realia » ou de « culturème ». Des réflexions inédites nous montrent aussi comment examiner les éléments constitutifs du discours - par exemple d'un texte politique. Enfin, le domaine des ressources terminologiques multilingues est prospecté en traduction médicale. Trois études portent sur le courant sémantique : la première, sur la traduction de la métaphore, dénonce le primat de l'ordre référentiel ; la deuxième s'interroge sur la correspondance mécanique entre les prépositions ; la troisième propose une méthode visant la maîtrise des niveaux de langue en traduction technique
Beschreibung:Résumés en français
BIbliogr. en fin de contribution
Beschreibung:193 Seiten
Diagramme
24 cm
ISBN:9782848325323
978-2-84832-532-3