Terminologie grammaticale comparative et historique du français et de l'italien autour de l'adjectifsull'aggettivo
Dissertation, Università degli studi Brescia, 2011
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Körperschaften: | , |
Weitere Verfasser: | , |
Format: | UnknownFormat |
Sprache: | fre |
Veröffentlicht: |
Frankreich
Verlag nicht ermittelbar
2012
|
Schriftenreihe: | Lille-thèses
|
Schlagworte: |
Français (langue) ; Adjectifs
> Français (langue) ; Grammaire ; Terminologie
> Italien (langue) ; Adjectifs
> Italien (langue) ; Grammaire ; Terminologie
> Thèses et écrits académiques
> Hochschulschrift
> Französisch
> Italienisch
> Vergleichende Sprachwissenschaft
> Historische Sprachwissenschaft
> Adjektiv
> Geschichte 1501-1910
|
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Dissertation, Università degli studi Brescia, 2011 Dissertation, Université Paris Diderot - Paris 7, 2011 La présente étude se propose de questionner les enjeux de la terminologie grammaticale a travers la comparaison des systèmes terminologiques de deux langues, le français et l'italien.Nous fondons notre analyse sur une double hypothèse : nous pensons, d'un cote, que le terme grammatical dépendrait du fait linguistique qu'il désigne, de l'autre, qu'il serait le témoin d'un choix idéologique indépendant de la langue décrite. Notre thèse vise à vérifier ce statut du terme moyennant une approche comparative et historique. Afin d'étudier le rapport entre les termes et les faits linguistiques décrits, nous avons examinél'opposition inter-linguistique déterminants/articoli et aggettivi determinativi : les termes semblent au premier abord renvoyer au même fait langagier, alors qu'ils cachent probablement une opposition conceptuelle. Nous nous sommes demandés si cette différente organisation conceptuelle correspond à une opposition des systèmes langagiers. Pour repérer les facteurs externes à la langue, nous avons abordé l'opposition entre l’attribut el l’attributo qui s'opposent par une relation de faux amis. Ici, nous avons parcouru l'histoire des idées linguistiques en analysant le contexte historique et philosophique des périodes ou ces termes se sont installés. Nous avons pris en compte une période relativement longue, qui part du XVIe siècle, date des débuts de la tradition grammaticale des langues romanes et s'achève en 1910, date de la première nomenclature grammaticale française. Cela nous a permis de prendre en examen l'évolution des termes et des concepts sur la longue durée et d'essayer ainsi de motiver les différences terminologiques existantes entre les deux langues This work investigates the field of the grammatical terminology by comparing two terminological systems : the french one and the italian one. Our analysis is based on a double hypothesis: on one side, we think that the grammatical term is connected to the linguistic item that it designes; on the other side, the term may depend on an ideological choice which can be independent from the language system. We corroborate our hypothesis by a comparative and historical approach. The analysis of the terms determinants/articoli and aggettivi determnativi are supposed to show the connexion between terminology and language systems, while the opposition between attribut and attributo, which are false friends, should be taken as an example of the influence exerced by the ideological context on terminological choices.We consider grammars written between the beginning of the sixteenth century and 1910, when the first official terminologie grammaticale of french appeared |
---|---|
Beschreibung: | Thèse en cotutelle Texte tout en français avec résumés anglais et français |
Beschreibung: | 422 Seiten 105 x 148 mm |