Les textes astronomiques syriaques (VIe-VIIe s.) établissement d'un corpus et de critères de datation : édition, traduction et lexique
Dissertation, Université de Caen Normandie, 2012
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | UnknownFormat |
Sprache: | fre |
Veröffentlicht: |
Frankreich
Verlag nicht ermittelbar
2013
|
Schriftenreihe: | Lille-thèses
|
Schlagworte: | |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Dissertation, Université de Caen Normandie, 2012 Reproduction de : Thèse de doctorat : Langues et littératures anciennes : Caen : 2012 Quel rôle ont joué les érudits de langue syriaque dans le maintien des traditions d'enseignement et de recherche développées durant l'Antiquité sur le pourtour oriental de la méditerranée et au Proche-Orient ? De quelle manière ont-ils appréhendé et transmis les textes scientifiques produits à Alexandrie entre le IIe et le Ve siècle apr. J.-C., textes caractérisés par un haut niveau de technicité ? Cette thèse cherche à répondre de façon méthodique à ces questions en s'attaquant en particulier au cas de l'astronomie. La méthode consiste à ne recenser que les textes astronomiques syriaques produits avant la fin du VIIe siècle, àà en éditer les témoins majeurs, à les traduire et à confronter leur contenu scientifique. La difficulté essentielle de cette enquête a résidé dans le fait d'établir des critères de datation permettant d'estimer la date de production des textes, lorsqu'ils étaient, dans les manuscrits, anonymes ou faussement attribués A very few astronomical texts are preserved in the Syriac manuscripts collections of the occidental European libraries. But some of them present an interesting content : their testimonies bring us to note that between the 6th and the 7th century, Syriac scholarship could progressively make a considerable effort to understand high level astronomical Greek texts (with a preference for the production of Ptolemy and Theon of Alexandria) and to transmit the concepts in their own language. Our demonstration is directly based on the observation of the preserved texts : some of them are edited and translated in that present work and we established some datation criterion by using all of the known texts. The last strong point of this work is the Syriac-French astronomical lexicon, wich will enable, as we hope, the future edition and translation of syriac astronomical texts |
---|---|
Beschreibung: | Textes en syriaque ou en français Bibliogr. p.428-445. Lexique astronomique. Index |
Beschreibung: | 453 Seiten |