L' écrit des enseignes commerciales une écriture exposée chinoise dans l'espace urbain

Dissertation, Paris, École des hautes études en sciences sociales, 2008

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Liu, Wenling (VerfasserIn)
Körperschaft: École des hautes études en sciences sociales (Paris) (BerichterstatterIn)
Weitere Verfasser: Fraenkel, Béatrice (AkademischeR BetreuerIn)
Format: UnknownFormat
Sprache:fre
Veröffentlicht: Frankreich Verlag nicht ermittelbar 2008
Schriftenreihe:Lille-thèses
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Dissertation, Paris, École des hautes études en sciences sociales, 2008
Cette thèse considère les enseignes commerciales chinoises comme écritures exposées dans l'espace urbain, tant à Pékin qu'à Paris.On analyse d'abord la dimension formelle et linguistique de l'enseigne au travers de plusieurs thèmes: l'usage de sémiotique de Peirce appliquée à l'enseigne; le nom propre et sa situiation d'étiquetage; la traduction des noms d'enseignes et la situation de digraphie existant en Chine. Une seconde partie adopte la perspective d'une socio-anthropologie de l'objet s'intéressant aux trajectoires sociales de l'enseigne et la situation de digraphie existant en Chine. Une seconde partie adopte la perspective d'une socio-anthropologie de l'objet s'intéressant aux trajectoires sociales de l'enseigne. On étudie notamment le réseau des agents intéressés par son fonctionnement(commerçant, fabricant, client, législateur). Une observation pragmatique permet également de confronter les représentations et les comportements effectifs. Une troisième partie adopte le point de vue d'une anthropologie de l'écriture mettant l'accent à la fois sur les pouvoirs s'exerçant sur l'enseigne (en particulier les normes et les réglementations) net sur l'efficacité propre de l'écriture d'enseigne, compte tenu
The purpose of this thesis is to examine Chinese commercial signs, considered as a kind of public "displayed writing" in a modern urban space, both in Beijing and Paris. In the first part we propose a formal analysis of commercial signs from a linguistic and semiotic perspective partly inspired by Peirce(s semiosis: we analyse the sign as a proper name in a situation of "labelling" (étiquetage) and we consider the problem of translating foreign marks into Chinese in a context of digraphia. The second part approaches the sign from a socio-anthropological point of view, as an object of social transactions involving distinct categopries of agents (merchant, manufacturer, customer, legislator). Empirical observation enables us to confront pragmatically ideal representations and actual behaviors. The last part is devoted to a contribution to an anthropology of writing, from a twofold vantage point: the effects of official powers on the sign (through a study of norms and regulations) and the specific efficiency possessed by writing displayed on a Chinese sign. This latter aspect is highlighted through a comparison with other forms of traditional writings traditionally imbued with magic powers (duilian)
Beschreibung:Bibliogr. p. 401-431
Beschreibung:432 Seiten
Illustrationen
105 x 148 mm