Étude comparative des interactions verbales dans les consultations médicales en France et au Vietnam étude de cas, la médecine généraliste de Hué
Dissertation, Université de Rouen Normandie, 2010
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Körperschaft: | |
Weitere Verfasser: | , |
Format: | UnknownFormat |
Sprache: | fre |
Veröffentlicht: |
Frankreich
Verlag nicht ermittelbar
2010
|
Schriftenreihe: | Lille-thèses
|
Schlagworte: |
Français (langue) ; Langage médical
> Vietnamien (langue) ; Langage médical
> Français (langue) ; Étude et enseignement ; Vietnam
> Communication interculturelle
> Thèses et écrits académiques
> Hochschulschrift
> Heilbehandlung
> Frankreich
> Vietnam
> Interkulturelle Kompetenz
> Arzt
> Patient
> Kulturkontakt
|
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Dissertation, Université de Rouen Normandie, 2010 L'étude comparative des interactions verbales dans les consultations médicales en France et au Vietnam permet de mettre en évidence des disparités linguistiques, socio-culturelles qui régissent les comportements langagiers des interlocuteurs, et qui se situent à plusieurs niveaux de la langue : les termes d'adresse, les actes de langage, etc. Ces différences constituent de nombreuses difficultés pour les médecins vietnamiens lorsque ceux-ci sont en contact avec les patients français et/ou francophones. Elles influencent la communication et structurent la situation d'échanges. Comment coopèrent les deux interlocuteurs dans la communication ? Quelles stratégies développent-ils (stratégies d'évitement de difficultés et/ou stratégies d'affrontement de difficultés) ? Quels procédés ont-ils mis en oeuvre pour parvenir à une compréhension mutuelle (procédés d'ordre linguistique et/ou procédés d'ordre interactionnel) ? C'est sur ces questions qu'est centré notre présent travail de recherches A comparative study of language interactions in medical examination in French and in Vietnam has highlighted the differences in language, socio-culture which dominant the behavior of language of interlocutors and stay at many angles of language: vocative language, speech acts, etc. These differences form difficulties for Vietnamese doctors to communicate with French patients and/or French speaking patients. They affect not only the communication, but also re-structured situations. How do two interlocutors cooperate in communication ? or what strategies do they develop to cope with the difficulties ? Which tactics do they use to implement those strategies to understand each other ? These are questions that we would like to clarify in this study |
---|---|
Beschreibung: | Bibliogr. f. 288-298. Index |
Beschreibung: | 436 Blätter 105 x 148 mm |