Āsā Ueirī Genji monogatari no hon'yakusha

アーサー・ウェイリー「源氏物語」の翻訳者
アーサー ウェイリー ゲンジ モノガタリ ノ ホンヤクシャ

Ⅰ. アーサー・ウェイリー『源氏物語』の翻訳者 -- はじめに -- 第一章 中国詩の新世界 -- 第二章 西洋人の謡曲発見 -- 第三章 日本の女たち -- 第四章 世界文学の中の『源氏物語』 -- 第五章 翻訳の諸問題 -- 第六章 大英帝国の衰退 -- 第七章 晩年の諸業績 -- 第八章 平安朝の恋とブルームズベリーの恋 -- むすびに -- -- 『夢幻能』オセロ英訳 -- 註 -- あとがき -- -- Ⅱ. 『袁枚』―「日曜日の世紀」の一詩人 -- -- Ⅲ. 母国語で詩を書くことの意味―詩論とナショナリズム -- -- Ⅳ. 世界の中の日本を愛したい -- 『源氏物語』の...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Hirakawa, Sukehiro (VerfasserIn)
Format: UnknownFormat
Sprache:jpn
Veröffentlicht: 東京 勉誠出版 2020.6
Schriftenreihe:Hirakawa, Sukehiro 1931- Hirakawa Sukehiro ketteiban chosakushū.
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Ⅰ. アーサー・ウェイリー『源氏物語』の翻訳者 -- はじめに -- 第一章 中国詩の新世界 -- 第二章 西洋人の謡曲発見 -- 第三章 日本の女たち -- 第四章 世界文学の中の『源氏物語』 -- 第五章 翻訳の諸問題 -- 第六章 大英帝国の衰退 -- 第七章 晩年の諸業績 -- 第八章 平安朝の恋とブルームズベリーの恋 -- むすびに -- -- 『夢幻能』オセロ英訳 -- 註 -- あとがき -- -- Ⅱ. 『袁枚』―「日曜日の世紀」の一詩人 -- -- Ⅲ. 母国語で詩を書くことの意味―詩論とナショナリズム -- -- Ⅳ. 世界の中の日本を愛したい -- 『源氏物語』の歌とウェイリーの英訳―エクスプリカシオンの試み -- 指食い女と美相なき女―「雨夜の品定め」 -- 香りと匂い -- レイプ・オブ・ゲンジ -- 世界文学の中の猫 -- 英訳と合せて読むといかなる意味があるのか―夕霧と落葉の雁 -- りんどうの花 -- 色に迷うウェイリー -- ウェイリー『枕草子』結言 -- 前世と現世と来世の関係―ダンテと紫式部でなぜ違うのか -- -- Ⅴ. 地球化時代の英語教育―内外の教養を血肉化した多力者を養成せよ -- -- 平川先生の講義の思い出/ 北御門智子 -- ウェイリー夫人を訪ねた日のこと/ 井原真理子 -- 「平川式一石二鳥の教育法」の功能/ 藤居聡 -- 著作集版に寄せて―北京で『源氏物語』を語る/ 平川祐弘 -- 平川祐弘教授 業績一覧 -- 『平川祐弘著作集』推薦のことば -- ルネサンス的学者の登場/ 芳賀徹 -- 政治外交に携わる人も読むべし/ 五百旗頭真 -- 国文学徒、読むべし/ 今西祐一郎 -- 霊の人/ 今泉宜子 -- 文科系の深い共感 理科系の鋭い分析/ 伊東俊太郎 -- 学術作品にして文芸作品/ 坂本忠雄 -- 明晰な頭脳、破天荒な知的冒険/ 稲賀繁美 -- 平川教授のエノーマス・スカラーシップ/ ベン=アミ・シロニー -- 著作集構成の変更 -- ウェイリー関係索引
Beschreibung:著作年表: p881-1009
著作集誤植訂正一覧: p1024-1026
Beschreibung:1026, 17p, 図版 [1] 枚
肖像
22cm
ISBN:9784585294245
978-4-585-29424-5
4585294244
4-585-29424-4