Translation today audiovisual translation in focus
Introduction -- The potential of audiovisual translation modalities in teaching foreign languages / Anna Rędzioch-Korkuz -- Interlingual Subtitling in Romanian TV News Programmes / Raluca Sinu -- Do We Still Need the Term "Closed Captions"? / Lucyna Harmon -- Folktales from Jordan: Identit...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | UnknownFormat |
Sprache: | eng |
Veröffentlicht: |
Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien
Peter Lang
2019
|
Schriftenreihe: | Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures
volume 17 |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | Inhaltstext Unbekannt Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Introduction -- The potential of audiovisual translation modalities in teaching foreign languages / Anna Rędzioch-Korkuz -- Interlingual Subtitling in Romanian TV News Programmes / Raluca Sinu -- Do We Still Need the Term "Closed Captions"? / Lucyna Harmon -- Folktales from Jordan: Identity and Translation / Margarita Isabel Asensio Pastor -- Rewriting Communist Microcosmos: Translating Alternatywy 4 by / Michał Organ -- Respecting the Art of Punning: Translating Puns in the Sitcom Two and a Half Men / Stanisław Bareja, Karolina Puchała-Ladzińska -- Audiovisual Translation in Video Games. A Case Study of Mass Effect: Andromeda / Przemysław Drzystek -- List of Figures -- List of Tables. |
---|---|
Beschreibung: | 158 Seiten Illustrationen 22 cm |
ISBN: | 9783631782804 978-3-631-78280-4 |