A translational turn Latinx literature into the mainstream

Introduction: setting the stage -- Reverse crossover Latinx narratives: English to Spanish translations in a U.S .market -- The "new" status of Spanish in the United States -- Pocho en español: the anti-Pocho Pocho -- Unforgetting the forgetting: the sonics of j?bara dialect in Esmeralda S...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Sánchez, Marta Ester (VerfasserIn)
Format: UnknownFormat
Sprache:eng
Veröffentlicht: Pittsburgh University of Pittsburgh Press 2018
Schriftenreihe:Latino and Latin American profiles
Latin American Studies/ Literary criticism
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Introduction: setting the stage -- Reverse crossover Latinx narratives: English to Spanish translations in a U.S .market -- The "new" status of Spanish in the United States -- Pocho en español: the anti-Pocho Pocho -- Unforgetting the forgetting: the sonics of j?bara dialect in Esmeralda Santiago's Cuando era puertorriqueña -- "I may say 'wetback' but I really mean mojado": Ramón 'Tiangui' Pérez' diary of an undocumented immigrant -- Afterword.
Beschreibung:Literaturverzeichnis: Seite 159-172
Beschreibung:XIV, 176 Seiten
ISBN:9780822965510
978-0-8229-6551-0