„Wer bietet Übersetzung an, wenn man mich nicht verstehen kann?" oder von der Kunst, ein ärztliches Gespräch zu führen = Who can provide a translation when i cannot be understood? Or the art of holding a medical conversation
Im Rahmen eines fakultätsübergreifenden Seminars entstand in Zusammenarbeit mit einer Patientin ein an Goethes „Faust" angelehntes Theaterstück, welches einen Behandlungsmarathon im derzeitigen Gesundheitssystem darstellt. Ihre Erfahrungen machten deutlich, dass die Hauptforderungen neben (i) g...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Das Gesundheitswesen |
---|---|
1. Verfasser: | |
Weitere Verfasser: | , , |
Format: | UnknownFormat |
Sprache: | ger |
Veröffentlicht: |
2014
|
Schlagworte: | |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Im Rahmen eines fakultätsübergreifenden Seminars entstand in Zusammenarbeit mit einer Patientin ein an Goethes „Faust" angelehntes Theaterstück, welches einen Behandlungsmarathon im derzeitigen Gesundheitssystem darstellt. Ihre Erfahrungen machten deutlich, dass die Hauptforderungen neben (i) gut zugänglichen, evidenzbasierten und vertrauenswürdigen Informationen auch (ii) eine Wertschätzung von kommunikativen Fähigkeiten in Auswahl und Ausbildung der Medizinstudierenden sind um (iii) eine aktive Beteiligung der Patienten zum Selbstmanagement ihrer Erkrankungen zu ermöglichen. |
---|---|
ISSN: | 0941-3790 |