Kontraband kontradans ur ett översättarliv
"Anders Bodegård är en av sin generations skickligaste översättare från polska och franska. 'Kontraband kontradans' innehåller 30 av hans texter om sin verksamhet. Han skriver om författare som han har översatt och diskuterar problemen med att tolka dem. Han skriver om möten med några...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | , |
Format: | UnknownFormat |
Sprache: | swe |
Veröffentlicht: |
Stockholm
Bokförlaget Faethon
2024
|
Schlagworte: | |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | "Anders Bodegård är en av sin generations skickligaste översättare från polska och franska. 'Kontraband kontradans' innehåller 30 av hans texter om sin verksamhet. Han skriver om författare som han har översatt och diskuterar problemen med att tolka dem. Han skriver om möten med några av Europas främsta poeter Wisawa Szymborska, Adam Zagajewski och diskuterar de svåra avvägningar som han ställs inför när han ska återge en så omstörtande författare som Witold Gombrowicz. Han resonerar om hur franska dramatiker kan låta på svenska, diskuterar frågor om ord, rytm, tonfall och mycket mer. Boken innehåller också några introduktioner till polsk idédebatt och politik. ?Kontraband kontradans? utkommer till Anders Bodegårds åttioårsdag och för urvalet svarar kollegerna Lars Kleberg och Jan Stolpe. Den senare har också sammanställt en bibliografi över Bodegårds översättningar, artiklar och framträdanden i radio." |
---|---|
Beschreibung: | Seite 155-180: 'Anders Bodegård - en bibliografi' |
Beschreibung: | 184 Seiten 21 cm |
ISBN: | 9789189728639 978-91-89728-63-9 |