Sprache und Literatur in interkultureller Perspektive Festschrift für Dr. Touradj Rahnema
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | , , |
Format: | UnknownFormat |
Sprache: | per |
Veröffentlicht: |
Tehran
University of Tehran
2011
|
Ausgabe: | 1st ed. |
Schlagworte: | |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Beschreibung: | Pers. Parallelsachtit.: Zabān wa adabīyāt dar ufuq-i baināfarhangī, Ǧašnnāma-i Duktur Tūraǧ Rahnamā. - Nebentit.: Tūraǧ Rāhnamā. - Teilw. in arab. Schr., Text teilw. dt., teilw. pers. - Literaturangaben U.a.: Kārnāma-i Duktur Tūraǧ Rahnamā [Schriftenverzeichnis Dr. Touradj Rahnema]. Narjes Khodaee: Vorwort. -- Ali Abdollahi: Kastanienlied. Ein Reisegedicht. -- Irmgard Ackermann/Nazli Hodaie: Sudabeh Mohafez: eine deutsch-iranische Autorin. -- Ebrahim Estarami: Die Rolle der Turmgesellschaft in Goethes Wilhelm Meisters Lehrjahre. -- Arash Farhidnia: "Die Walküre": der Schlüssel zu Richard Wagners Ring der Nibelungen. -- Susan Gaviri: Zur deutschen Umgangssprache. -- Mahmud Haddadi: Törless im Iran. -- Narjes Khodaee: Die Herausforderung der literarischen Übersetzung. -- Touradj Rahnema: In den Gärten von Shemiran, Luftschlösser, Zwillingssonnen. Drei Gedichte (übersetzt von Yassamin Ostad A. Ghorabi). -- Kurt Scharf: "Stammst Du direkt aus Eskişehir?": ein Versuch, Enis Baturs Position zu Goethe zu bestimmen. -- Enis Batur: Das Goethehaus (übersetzt von Kurt Scharf). -- Ursula Wiese-Fayyaz: Lessings Wirken im Dienste der Aufklärung. - Sowie weitere 8 Aufsätze in persischer Sprache |
---|---|
Beschreibung: | 137, 183 S. Ill., Portr. 235 x 165 mm |