˜Diœ eybike mame women in Yiddish theater and popular song ; 1905 - 1929 = ˜Theœ eternal mother

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Picon, Molly (AusführendeR), Littmann, Pepi (AusführendeR), Casman, Nellie (AusführendeR, VerfasserIn), German, Lucy (AusführendeR), Levin, Lucy (AusführendeR), Kalish, Bertha (AusführendeR), Prager, Regina (AusführendeR), Perlmutter, Arnold (VerfasserIn), Goldfaden, Abraham (VerfasserIn), Secunda, Sholom (VerfasserIn)
Format: UnknownFormat
Sprache:und
Veröffentlicht: Mainz Schott Music & Media P 2003
Schriftenreihe:Jewish music series
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Beschreibung:Enth. u.a: Oylom habu (The world to come), aus Di yidishe neshome. Dos fartribene taybele, aus Ben Ami / Louis Friedsell. Aria, aus A mentsh zol men zayn / Arnold Perlmutter. Gebet far der khupe, aus Di poylishe khasene / Perlmutter and Wohl. Rozhinkes mit mandlen; Shabes, yontef un roshkhoydesh (Sabbath, holiday and the new moon), aus Shulamith / Abraham Goldfaden. Vu iz mayn Yukel? (Where is my Yukel?), aus Di amerikaner rebetsin / Sholom Secunda. Tsipke, aus Tsipke / Joseph Rumshinsky. Di eybike mame, aus Di eybike mame / Harry Lubin. Lekht bentshn (Blessing the candles). Gevald, gevald police (Help, help, police). A brivele der mamen (A letter to mother). Bas yerusholayim (The daughter of Jerusalem). A kind un a heym (A homeless child). Ale vayber megn shtimen (All women can vote). A bisl yoysher (A bit of justice). A brivel tsu mayn man (A letter to my husband). Yankele karmantshik (Yankele "Little pickpocket"). Kiddush. Vu iz mayn kind? (Where is my Yukel) from Di amerikaner rebetsin / Sholom Secunda.
Beschreibung:1 CD
DDD
12 cm
Beih.