Ein domestizierter Machiavell. Zur Rolle der Übersetzung in der Aneignung und Adaptation ausländischer Texte am Beispiel der ersten deutschen 'Principe'-Übersetzung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Die Bedeutung der Rezeptionsliteratur für Bildung und Kultur der Frühen Neuzeit (1400 - 1750) II
1. Verfasser: De Pol, Roberto (VerfasserIn)
Pages:1400 - 1750
Format: UnknownFormat
Sprache:ger
Veröffentlicht: 2014
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Titel Jahr Verfasser
Die Rezeption der Palliata in Deutschland um 1500 2014 Roloff, Hans-Gert
Petrarkismus und Rezeptionsliteratur. Permutative Kreativität in der Frühen Neuzeit 2014 Noe, Alfred
Die deutschsprachigen Alexandertexte des Mittelalters und ihre Wirkung mit Fokus auf Johann Hartliebs Prosaroman 2014 Andersen, Peter
Frauenleben im 15. und 16. Jahrhundert. Italienische Ehe-und Frauentraktate und ihre deutschen Rezeption 2014 Auteri, Laura
Rezeption und Popularisierung fremdsprachiger Fachliteratur in Georg Philipp Harsdörffers 'Erquickstunden' 2014 Heinecke, Berthold
Christoph Colers Übersetzung von Opitz' Lobrede auf die habsburgische Hochzeit Władysławs IV. von Polen (1637) und die Tradition der kritischen Panegyrik in Schlesien 2014 Wagniart, Anne
Sigmund von Birken als Virgilius redivivus 2014 Laufhütte, Hartmut
Über die frühe Rezeption der italienischen Verhaltensliteratur in Deutschland am Beispiel von Pellegro Grimaldis 'Discorsi' (Genua 1543) 2014 Masiero, Federica
Georg Philipp Harsdörffers Bücher. Die Bibliographien und Verweise der 'Frauenzimmer-Gesprächspiele' 2014 Syrovy, Daniel
'Comoedia Teutsch', oder Andreas Gryphius als Kulturmediator 2014 De Michele, Fausto
Jan Kochanowski (1530-1584) deutsch. Zur Rezeption der polnischen Renaissance in der deutschen Literatur des 17. Jahrhunderts 2014 Jabłecki, Tomasz
Laurent Drelincourts 'Sonnetts Chrétiens' (1677) in deutscher Übersetzung. Zwischen Erbauungsschrift und ästhetischer Vorbildfunktion 2014 Rothmund, Elisabeth
Ein domestizierter Machiavell. Zur Rolle der Übersetzung in der Aneignung und Adaptation ausländischer Texte am Beispiel der ersten deutschen 'Principe'-Übersetzung 2014 De Pol, Roberto
Die Rezeption der antiken Mythologie in Brulovius' 'Andromede' 2014 Woesler, Winfried
Die Genesis des frühneuhochdeutschen Romans am Beispiel von Jörg Wickrams Ritterromanen 'Galmy' (1539) und 'Gabriotto und Raimund' (1551) - eine Ästhetik bürgerlicher Lebensmuster 2014 Lafond-Kettlitz, Barbara
Ehe- und Familiendiskurse in der frühneuzeitlichen Übersetzungsliteratur. Der Fall Niklas von Wyle 2014 Dallapiazza, Michael
Mattheus Tympius (1566-1616) und die Rezeptionswege in der geistlichen Literatur der Frühen Neuzeit 2014 Gemert, Guillaume van
Alle Artikel auflisten