Die erste russische Übersetzung aus Halle Ihr Autor und sein Sprachkonzept
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Sprache und Gesellschaft |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | UnknownFormat |
Sprache: | ger |
Veröffentlicht: |
2008
|
Schlagworte: | |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Titel | Jahr | Verfasser |
---|---|---|
Adaption und Integration verbaler Neologismen (unter besonderer Berücksichtigung der Präfigierung) | 2008 | Ohnheiser, Ingeborg |
Die erste russische Übersetzung aus Halle : Ihr Autor und sein Sprachkonzept | 2008 | Mengel, Swetlana |
Russische Prädikativa im Spiegel der Lexikographie | 2008 | Belentschikow, Renate |
K voprosu o klassifikacii grammatičeskich kategorij | 2008 | Bondarko, Viktor Samuilovič |
Die mehr oder weniger determinierten Prager "Thesen" | 2008 | Keipert, Helmut |
Modale Funktionen der Verbalaspekte (am Beispiel der Präsensform des Russischen) | 2008 | Klimonow, Wladimir D. |
Sprache und Emotionalität (am Beispiel des Russischen) | 2007 | Graf, Elena |