The Translator's Doubts Vladimir Nabokov and the ambiguity of translation

Teilw. zugl.: New York, Univ., Diss.

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Trubikhina, Julia (VerfasserIn)
Format: UnknownFormat
Sprache:eng
Veröffentlicht: Boston Academic Studies Press 2015
Schriftenreihe:Cultural Revolutions: Russia in the 20th century
Schlagworte:
Online Zugang:Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Teilw. zugl.: New York, Univ., Diss.
"Using Vladimir Nabokov as its 'case study,' the book approaches translation as a crucial avenue into literary history and theory, philosophy and interpretation. The book attempts to bring together issues in translation and the shift in Nabokov studies from an earlier emphasis on the 'metaliterary' to the more recent 'metaphysical' approach
Nabokov's beginnings : "Ania" in wonderland or "does asparagus grow in a pile of manure?" -- The novel on translation and "Über-translation" : Nabokov's Pale Fire and Eugene Onegin -- "Cinemizing" as translation : Nabokov's screenplay of Lolita and Stanley Kubrick's and Adrian Lyne's cinematic versions -- Vladimir Nabokov within the Russian and Western traditions of translation
Beschreibung:247 Seiten
cm
ISBN:9781618112606
978-1-61811-260-6