Mehrsprachigkeit moldawischer Migranten in Italien Repertoires, Sprachgebrauch und transnationale Kommunikation

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Gegenwärtige Sprachkontakte im Kontext der Migration
1. Verfasser: Wolny, Matthias (VerfasserIn)
Format: UnknownFormat
Sprache:ger
Veröffentlicht: 2016
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Titel Jahr Verfasser
On principles and methods of language-contact investigation 2016 Gvozdanović, Jadranka
Slawische Migrationssprachen in Deutschland: Zur Erklärungskraft von Sprachwandelfaktoren in Kontaktsituationen ( anhand des Polnischen und Russischen) 2016 Warditz, Vladislava
Sprachliche Charakteristika des Französischen der kamerunischen Migrantengesellschaft in Paris 2016 Schlaak, Claudia
Modelling the dynamics of intergenerational assimilation to a dominant contact language (American English) in German linguistics enclaves on the Great Plains 2016 Keel, Wiliam D.
Der dritte Weg. Das ,,Deutschchilenentum" als Beispiel für alternative Entwicklungswege einer ehemaligen Sprachinsel 2016 Wolf-Farré, Patrick
Konstanz, Wandel, Variation. Sprachkontakt in der Welt europäischer National- und Standardsprachen 2016 Eichinger, Ludwig M.
Sprachkontakte gestern und heute: Forschungsfragen, methodische Zugänge und Desiderate 2016 Ptashnyk, Stefaniya
Die Analyse von Linguistic Landscapes im Kontext des Verhältnisses von Sprache und Migration 2016 Marten, Heiko F.
Assessment in schools from a translanguaging angle 2016 García, Ofelia
Mehrsprachigkeit im Ruhrgebiet: Zur Sichtbarkeit sprachlicher Diversität in Dortmund 2016 Cindark, Ibrahim
Global linguistic heritage: the variation of Camfranglais in migration contexts 2016 Siebetcheu, Raymond
Von Gastarbeitern zu Transmigranten: Sprachliche Variation in deutsch-türkischen Lebenswelten 2016 Cindark, Ibrahim
Mehrsprachigkeit moldawischer Migranten in Italien : Repertoires, Sprachgebrauch und transnationale Kommunikation 2016 Wolny, Matthias
Mehrsprachiges Sprechen als Voraussetzung für Sprachkontakt in der Migrationsgesellschaft 2016 Riehl, Claudia Maria
„El español que nosotros usamos, es más correcto que el que usan aquí“: Migration, Varietätenkontakt und Plurizentrismus aus der Perspektive peruanischer Spanisch-Sprecher in Spanien 2016 Schrader-Kniffki, Martina
Migration, Kapverdier und Kabuverdianu in Portugal : Sprachkontakt im urbanen Raum 2016 Beckert, Ronny
Lingustic aspects of migration: second language acquisition by native Russian speakers in the Czech environment compared to the German environment: description and evaluation of the C-Test results 2016 Stranz-Nikitina, Veronika
Alle Artikel auflisten